Tuesday, March 30, 2010

Cooler As Ekke



So thanks to the song Cooler As Ekke, I am officially a fan of Cape Townian white Afrikaans rapper Jack Parow


Check him out on MySpace or on his Twitter.

Whatever you're doing. Stop. Just watch this video:



Original Afrikaans lyrics:

Jy dink jy’s cooler as ekke, want jy rook Yves Saint Laurent sigarette
Jy dink jy’s cooler as ekke, want jy’t ‘n tattoo van ‘n slang op jou tette.
Jy dink jy’s cooler as ek, want jy’t ‘n plakkaat van Led Zeppelin bo jou bed
Jy dink jy’s cooler as ek, want jy’s elke jaar by die J&B Met.
Jy’s ou nuus, ek kom met rou beats
Jy lê en wag, ek gan soek iets
Jy’s ice tea, ek’s witblits
Jy’s lite bier, ek’s spirits
Jy’s die ou met die new fresh look
Ek’s die ou met die Pep Stores broek
Ek watch jou, jy koekeloer oukes
Jy forward nog Vernon Koekemoer jokes
Ek’s fantasties, jy’s spasties
Ek vat an poppies, jy raak an klein kids
Jy’s Tim Voster, ek’s Chris Edwards
Jy’s innie bosse, ek rol innie vet shit
Jy’s boring soos liedjies ommie kampvuur
My styl slick sneak suutjies soos ‘n vampire
Jou styl kak sag soos ‘n pink marshmallow
Meisies skree vir net “one night in parow”

Jy dink jy’s cooler as ekke, want jy hang saam met models en ek hang saam met slette
Jy dink jy’s cooler as ekke, want ek’s ‘n rapper en jy sing in falsetto
Jy dink jy’s cooler as ek, want ek ry op met die bus en jy vlieg op met ‘n jet
Jy dink jy’s cooler as ek, want jy ry in ‘n Peugeot twee nul ses

Jy rol met ‘n selfoon in jou pen
Ek rol nog met ‘n 3310
My styl gooi sexy korrek
Jy dra nog fokken Mr Price Red
As ek instap skrikkie hele fokken bar
Jy kry nog fokken geld by jou ma
Ek los die hele jol papnat
As jy instap begin die hele jollie pad vat
Ek’s Amerika, jys Irak
Ek bomb jou lat die kak slap spat
Ek’s ‘n Bic pen, jy’s ‘n Mont Blanc
Jy loop rond met fokken skuim op jou mond-rand
Ek’s original jy’s gecopy
Ek’s ‘n flash drive jy’s ‘n floppy
Jy maak of jy alles het ma jy’s fake
Jack Parow bra ek lewe soos n straatmeit

Jy dink jy’s cooler as ekke, want jy drink by Ku De Ta en ek drink by De Dekke
Jy dink jy’s cooler as ekke, want jy’s die gentleman, bra eksie prette
Jy dink jy’s cooler as ek, want ek hou vakansie in Hartenbos en jy hou vakansie in Quebec.
Jy dink jy’s cooler as ek, omdat jy die nuwe issue van One Small Seed het.
Jack Parow bra ek’s n poes woes
Jy eet caviar en couscous

Ek drink Klipdrif, jy drink Peroni
Jy’t vriende in Swede, ek het vriende in Benoni
Ek koop al my klere by die local Pep Stores save more
Jy koop al jou fokken klere by a store
Jy dra net fokken Polo shirts
Shame, jy luister na die Dirty Skirts
My naam’s Parow, dik heavy uitgeskollie
Jy lyk soos Jeremy de Tollie
Jack Parow, die life van die party
Jy dra net fokken Issey Miyake
Jy’s too cool for school, eks mos kief
Ek’s grasshopper, jys Lacoste sportief
Jy lat die koek flop, ek lat die huis rys
Jou meisie het ‘n foto van my piel op haar Space Case


English Translation WITH slang Afrikaans words in Bold, but English equivalent in brackets ():

Jack Parow
Cooler Than Ekke (I

You think you're cooler than Ekke (means 'I', so like 'me') because you smoke Yves
Saint Laurent cigarettes.
You think you're cooler than Ekke (me) because you've got a tattoo of a snake on your tette (boobs).
You think you're cooler than me because you've got a poster of Led Zeppelin above your bed.
You think you're cooler than me because you're at the J&B Met each year (A South African horse-racing event where people wear crazy outfits).
You're old news, I come with raw beats
You lie and wait, I go searching for something
You're ice tea; I'm witblits (colourless spirit / alcohol)
You're light beer, I'm spirits
You're the old with the new fresh look
I'm the guy with the Pep Stores pants (generally considered to be a store of cheap pricing and quality)

I watch you, you koekeloer (I’m not sure about this word) oukes (people, friends)
You still forward Vernon Koekemoer jokes (random dude spotted at random places. Was a pop culture thing in SA for a bit:)


I'm great, you're spasties (spastic/ spaz)
I take poppies(?), you go on about small kids (?)
You're Tim Vorster , I'm Chris Edwards (they're both stars on an SA soapie, Egoli)
You're innie (in the) bushes, I roll innie (in the) fat shit
You're boring as campfire songs ommie (?)
My slick style sneaks quietly like a vampire, your style is soft shit like a pink marshmallow
Girls screaming for just "one night in Parow" (Parow is both a place in SA and the singer's surname, reference to One Night in Paris [Hilton])
You think you're cooler than Ekke (me), because you hang with models and I hang together with slette (sluts)
You think you're cooler than Ekke (me) because I'm a rapper and you sing falsette (falsetto - higher voice register)
You think you're cooler than me because I travel on the bus and you fly with a jet
You think you're cooler than me because you drive a Peugeot two six zero
You roll with a cellphone in your pen (pants)
I still roll with a 3310 (OLD Nokia phone)

My style goes sexy correctly
You still wear fucking Mr Price Red (
SA clothing store/ brand of cheaper costs)

If I walk in, skrikkie the whole fucking bar (the whole bar gets frightened)
You still get fucking money from your mother
I leave the whole jol (party) papnat (wet / dripping wet)
If you enter, the whole party pad vat (take the road = they all leave)
I'm America, you are Iraq
I bomb you, I make the splash
I'm a Bic pen,


You're a Mont Blanc

You walk around with foam on the edge of your fucking mouth
I'm a flash drive you're a floppy (floppy disk)
You act as if you have everything, but you're fake
Jack Parow bra (man) I live like a straatmeit (a street mate / friend = a vagrant)
You think you're cooler than Ekke (me) because you drink at Ku De Ta and I drink at De Decks (Cape Town clubs)
You think you're cooler than Ekke (me), because you are the gentleman, bra (man) eksie (I’m the) prette (picture [of a gentleman])
You think you're cooler than me because I holiday in Hartenbos (place near Cape Town)

And you holiday in Quebec (in Canada, duh).
You think you're cooler than me because you have the new issue of One Small Seed (SA pop culture magazine)

Jack Parow bra (man) I'm a poes woes (wild cat)
You eat Caviar and couscous, I drink Klipdrif (Klipdrift, SA brandy),

You drink Peroni (Italian beer? i think. I don’t drink)

You have friends in Sweden, I have friends in Benoni (Place in SA. See link; also where SA actress & model Charlize Theron is from)

I buy all my clothes at the local Pep Stores, save more
You buy all your fucking clothes at a store
You only wear fucking Polo Shirts

Shame, you listen to The Dirty Skirts (local Cape Town band)
My name's Parow, thick, heavy uitgeskollie (skollie = naughty boy)
You look like Jeremy de Tollie (The Dirty Skirts frontman)

Jack Parow the life of the party
You only wear fucking ISSEY MIYAKE (I'm assuming he means the perfume)

You're too cool for school, eks mos kief (i'm, of course, cool)
I'm Grasshopper (a shoe brand),
You are Lacoste sports
You let the cake flop, I raise the house
Your girl has a picture of my dick on her Space Case (pencil box)


The end.
Well that's it kids. Hope you enjoy.

And for the record, I like The Dirty Skirts.

18 comments:

  1. Thanks for the translation!

    ReplyDelete
  2. thanks for the translation - loved the song!!

    ReplyDelete
  3. Besides, Hartenbos is not in Cape town, its just outside of Mossel Bay, nearly 400kms from CT!

    ReplyDelete
  4. Koekeloer = slang for gyneacologist/ someone who looks at a girls pussy and "poppies" means "poppe" (dolls/ pretty women)

    ReplyDelete
  5. koekeloeren can also be "taking a peek" in dutch

    ReplyDelete
  6. Jy’s boring soos liedjies "ommie" kampvuur
    means you are boring like songs "around" the campfire

    straatmeit means also streetgirl/someone who lives on the streets

    this song is pissss cool!

    ReplyDelete
  7. Ek vat an poppies, jy raak an klein kids

    I grope cute girls, you touch little kids

    ReplyDelete
  8. koekeloeren is still used in the dutch language (however not very often) ist translates itself best as staring ("passive/meaningless watching") so the opposite of active obserbing.
    in my opionion this is what he ment.

    ReplyDelete
  9. Thank you! Excellent reference for non-SA Parrow fans.

    ReplyDelete
  10. Hi I just want to set the record straight on some of the things wrongly translated in the song - no offense meant, its a sub culture thing:)

    Koekeloer oukes - He likes to watch men. Parow is implying that the other guy is secretly gay.

    Selfoon in jou pen - his phone is so advanced that it fits in his pen while Parow stil has an old Nokia 'Brick"

    The white foam part means the other guy likes to suck d*ck

    straatmeit: generally a very poor whore - means Parow tells it like it is.

    Ku De Ta is a very high class place while De Dekke is a 'lang arm' dance place - people dance to afrikaans music, (less complicated ballroom dancing moves and stuff)considered a bit low class.

    prette means the common people - the middle & lower class.

    Hartenbos is a little beach place near George where students mostly go for matric (grade 12) holiday, spring break etc. get drunk and do stupid shit.

    poes woes: a very hard f*ck. poes is slang for vagina people.

    Oh and the Chris Edwards, Tim Vorster reference is important because Tim was rich and evil while Chris was 'a hunky hero' who married his sister. they hated each other

    ReplyDelete
  11. Thanks for the transcription/translation but one more correction: Replace "Lacoste Sports" with Le Coq Sportif, clothier to douchebag poseurs in both hemispheres.

    http://www.lecoqsportif.com/

    ReplyDelete
  12. Very nice this site, thanks for the translate, it was great reading the missing parts of the song that i couln'd translate myself.
    I'm dutch and most parts are pretty easy to translate but some parts are abracadabra even when your dutch.
    Thanks again.
    Greets Geurt Broens, Nijmegen, Netherlands

    ReplyDelete
  13. You see? You guys are way better at translating than me.

    ReplyDelete
  14. Thanks for the translation. Could you also translate Byellville?

    ReplyDelete
  15. 'Byellville' is just Jack Parrow's Cape Coloured accent coming out.
    It's actually 'Bellville' and it's a small area in Cape Town's Northern suburbs.

    ReplyDelete
  16. Koekeloer oukes - He likes to watch men. Parow is implying that the other guy is secretly gay.
    ------------------------------------------------------------------------------------------------

    The meaning with reference to secretly gay is the only one?

    I found koekeloeren in woordenboek as:

    koe·ke·loe·ren (koekeloerde, heeft gekoekeloerd)
    (informeel) zitten en uitkijken: hij zit de hele dag voor het raam te koekeloeren

    Than there shall be a TV Programm with the name "Koekeloere": Koekeloere is een Schooltv-programma uitgezonden door NTR op de maandagochtend, daarna elke schooldag herhaald. Het is een programma bedoeld voor kleuters van groep 1 en groep 2 van de basisschool.

    So meaning - seen as a foreigner - could also be just a "childish passive loner" who is staring out of the window or against the wall or whatever all day.

    But sure.... silent gay, who secretly spoting guys is not far from that.

    ReplyDelete